Acte necesare Serviciul Stare Civilă

Înregistrarea numelui de familie/prenumelui cu ortografierea/traducerea limbii materne

Persoana cetățean român sau fost cetățean român la data înregistrării actului de stare civilă al cărei nume de familie sau prenume a fost înregistrat în actele de stare civilă tradus în altă limbă decât cea maternă ori cu ortografia altei limbi poate cere înscrierea, prin mențiune pe marginea acestor acte, a numelui de familie ori a prenumelui tradus sau cu ortografia limbii materne la rubricile privind titularul, precum și la cele referitoare la părinții săi, după caz.

Cererea se depune personal sau prin împuternicit cu procură specială la S.P.C.L.E.P./primăria unității administrativ-teritoriale care are în păstrare Registrul de stare civilă exemplarul I ori la S.P.C.L.E.P./primăria din localitatea de domiciliu, care o va trimite spre soluționare S.P.C.L.E.P./ primăriei unității administrativ-teritoriale care are în păstrare Registrul de stare civilă exemplarul I.

Efectele aprobării cererii se extind asupra numelui de familie al copiilor minori și asupra celuilalt soț, dacă au nume de familie comun, numai dacă acesta din urmă își dă consimțământul în ambele situații.

Mențiunile privind înregistrarea numelui de familie/ prenumelui părintelui cu ortografierea/traducerea limbii materne operează pe actele de naștere ale copiilor minori și, la cererea copiilor majori, pe actele de naștere ale acestora, numai dacă această schimbare privește numele de familie purtat la nașterea copiilor.

 Dacă ofițerul de stare civilă nu poate stabili cu certitudine traducerea sau ortografierea în limba maternă, acesta cere solicitantului să prezinte o traducere sau o ortografiere oficială, autentificată de notarul public.

© 2025 Primăria Sectorului 2 București. Direcția Publică de Evidență Persoane și Stare Civilă. Powered by Direcția Digitalizare I Biroul Digitalizare