Cererea de transcriere a certificatului de căsătorie se adresează primarului localității, în raza căreia se află domiciliul soțul cetățean român, însoțită de:
- certificatul (sau extrasul) de căsătorie eliberat inițial de autoritățile competente apostilate sau supralegalizate a originalului;
- traducerea certificatului de căsătorie în limba română și legalizarea lui la un notar public (dacă traducerea este făcută la un notar în străinătate trebuie să fie apostilată sau supralegalizată);
- certificatul de naștere al soțului cetățean român în original,
( actele de identitate ale soților, persoanei împuternicite, în termen de valabilitate și originalele (CI sau pașaport cu domiciliul în străinătate),
- dovada cetățeniei române și a ultimului domiciliu din România pentru cetățenii români cu dom. în străinătate,
- declarațiile soților, cetățeni români, cu privire la numele de familie purtat după căsătorie, în situația în care în certificatul/extrasul de căsătorie/extrasul multilingv al actului de căsătorie procurat din străinătate nu se face referire la numele soților după căsătorie pot fi autentificate sau date în fața ofițerului de stare civilă care înregistrază cererea de transcriere; numele de familie al celuilalt soț, cetățean român, se poartă numai cu consimțământul acestuia consemnat prin declarație autentificată sau dată în fața ofițerului de stare civilă.
declarații notariale din partea ambilor soți cu privire la regimul matrimonial ales de aceștia, dacă se solicită înscrierea regimului matrimonial în actul de căsătorie. În situația în care în certificatul/extrasul de căsătorie/extrasul multilingv al actului de căsătorie procurat din străinătate se face referire la regimul matrimonial ales, acesta se înscrie în actul de căsătorie fără a fi necesară prezentarea declarației.
-declarația notarială sau dată în fața ofițerului de stare civilă care înregistrează cererea de transcriere din partea soțului cetățean străin din care să rezulte că la data încheierii căsătoriei cu cetățeanul român nu mai are căsătorii anterioare nedesfăcute, iar în situația în care nu se poate prezenta declarația acestuia, justificat cu documente, se va solicita soției cetățean român, în cazul în care soțul este cetățean al unui stat a cărui legislație permite încheierea de către o persoană a mai multor căsătorii; în caz contrar nu se transcrie certificatul/ extrasul de căsătorie/extrasul multilingv al actului de căsătorie (pentru Afganistan, Africa de Sud, Algeria, Arabia Saudită, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Camerun, Ciad, Republica Centrafricană, Republica Congo, Djibouti, Egipt, Emiratele Arabe Unite, Filipine, Gabon, Gambia, Republica Guineea, Iordania, India, Indonezia, Insulele Solomon, Iran, Irak, Kuweit, Liban, Libia, Kenia, Maldive, Mali, Malaezia, Maroc, Myanmar, Niger, Nigeria, Oman, Pakistan, Qatar, São Tomé and Pricipe, Senegal, Siria, Singapore, Sri Lanka, Somalia, Sudan, Sudanul de Sud, Swaziland, Togo, Tanzania, Uganda, Zambia, Zimbabwe, Yemen).
- procură specială în original, apostilat sau supralegalizată (pentru depunerea dosarului de transcriere și ridicarea certificatului de căsătorie românesc transcris) și traducere legalizată, (apostilată sau supralegalizată) în cazul în care sunt făcute la un notar în străinătate, dacă cererea se depune prin împuternicit .
- declarația notarială (dacă se depune prin procură) din partea solicitantului din care să reiasă că nu am solicitat transcrierea / înscrierea certificatului (dacă declarația este făcută în străinătate trebuie să fie apostilată sau supralegalizată, tradusă și legalizată)
- dovada regimului matrimonial ales de soți și a legii aplicabile (în cazul în care se încheie după 1 octombrie 2011) - dovada de desfacere a căsătoriei anterioare (dacă este cazul) - orice înscris în documentele necesare pentru transcrierea
- dovada regimului matrimonial (pt. căsătorii încheiate după data de 01.10.2011) și legea aplicabilă (declarația notarială a soţilor)
Notă:
! Toate declarațiile prezentate de către persoanele obligate la aceasta (titular, reprezentant legal, persoană îndreptățită) pot fi date și în cuprinsul procurii.
a) Documentele eliberate de instituțiile statelor semnatare ale Convenției de la Haga din 05.10.1961 se apostilează, mai putin documentele emise de state ale Uniunii Europene care sunt exceptate de la obligatia de apostilare sau supralegalizare conform Regulamentului UE 2016/1991 al Parlamentului European;
b) Documentele eliberate de statele cu care România a încheiat tratate/convenţii/acorduri de asistenţă judiciară sunt scutite de supralegalizare, apostilare sau orice altă formalitate;
c) Documentele care nu se regăsesc în una din situaţiile prevăzute anterior, se supralegalizează, în conformitate cu prevederile art. 34 lit. a)-c). din Metodologia cu privire la aplicarea unitară a dispoziţiilor în materie de stare civilă, aprobată prin H.G. nr. 255/2024, coroborate cu prevederile art. 1093 din Legea nr. 134/2010 privind Codul de procedură civilă, republicată, cu modificările şi completările ulterioare. Procedura supralegalizării documentului presupune existenţa a trei ştampile pe originalul documentului prezentat, după cum urmează: ştampila aplicată de autoritatea emitentă a actului, conform procedurii stabilite de statul de origine, ştampila misiunii diplomatice a României din statul de origine sau a misiunii diplomatice a statului de origine din România; ştampila Ministerului Afacerilor Externe din România – Direcţia Relaţii Consulare, cu sediul în Aleea Alexandru nr. 24, sector 1.